SAN FRANCISCO--(BUSINESS WIRE)--Andersen Global nie ustaje w staraniach, by upowszechnić swoją ofertę na całym świecie. Tym samym Robley Baynes, firma współpracująca od 2020 r., obejmuje status firmy członkowskiej działającej odtąd pod szyldem Andersen. Andersen w Trynidad i Tobago jest pierwszą firmą członkowską stowarzyszenia na Karaibach, a zarazem wyznacza debiut marki Andersen w regionie, pogłębiając globalny zasięg organizacji.
Kierowana przez partnerów Kendella Robley‘a i Mikhaila Baynesa firma Andersen w Trynidad i Tobago ściśle współpracuje z klientami, aby zapewniać im niezakłóconą obsługę w dziedzinie opodatkowania, doradztwa, finansów, kwestii związanych z organizacją przedsiębiorstwa oraz zarządzaniem nim. Przyjęty przez nią model biznesowy skoncentrowany na klientach gwarantuje wysokiej jakości, zintegrowane rozwiązania dostosowane do coraz szerzej zakrojonych potrzeb przedsiębiorstw z całego świata.
– Nasza firma przez lata ogromnie się rozwinęła, a nasz zespół nie ustaje w wysiłkach, by dostarczać zintegrowane, wysokiej jakości rozwiązania sprawdzające się w ewoluującym otoczeniu biznesowym – powiedzieli Kendell i Mikhail. – Obejmując status firmy członkowskiej Andersen Global, zobowiązujemy się do stymulowania rozwoju w całym regionie Karaibów z korzyścią dla klientów.
– Ustanowienie Andersen w Trynidad i Tobago świadczy o coraz większym potencjale naszej globalnej organizacji i naszym zaangażowaniu na rzecz wypracowania zintegrowanej platformy – dodał Mark L. Vorsatz, globalny prezes i dyrektor generalny Andersen.
Andersen Global jest międzynarodowym stowarzyszeniem odrębnych pod względem prawnym, niezależnych firm członkowskich skupiających specjalistów ds. podatkowych i prawnych z całego świata. Stowarzyszenie Andersen Global, założone w 2013 r. przez amerykańską firmę członkowską Andersen Tax LLC, skupia ponad 18 000 specjalistów z całego świata i jest obecne w ponad 500 lokalizacjach dzięki swoim firmom członkowskim i współpracownikom.
Oficjalną, obowiązującą wersję niniejszego zawiadomienia stanowi tekst oryginalny sporządzony w języku źródłowym. Tekst tłumaczenia służy wyłącznie celom orientacyjnym, został sporządzony wyłącznie dla celów ułatwienia zrozumienia zawiadomienia i należy interpretować go w odniesieniu do tekstu źródłowego, który jest jedyną wersją mającą skutki prawne.