TAIPEI, Taiwan--(BUSINESS WIRE)--De Olympische Zomerspelen van 2024 gaan op 27 juli officieel van start in Parijs, waarmee ook het startsein wordt gegeven voor de Culturele Olympiade, een viering van kunst van over de hele wereld. Het 'Parc de la Villette' in het noordoosten van Parijs wordt de officiële plaats van afspraak voor de Culturele Olympiade, waar performances worden gehost uit meer dan tien landen, waaronder Frankrijk, de Tsjechische Republiek, Canada, Brazilië en Taiwan.
Taiwan neemt voor de eerste keer deel aan de Culturele Olympiade onder de banner "Taiwan Pavilion". Het land laat er van haar cultuur proeven aan de hand van Taiwanese snacks en lekkernijen, maar ook aan de hand van vier ervaringen met de volgende thema's: "Voice of Freedom", "Island Elegance", "Cultural Exchanges Between" en "Taiwan & France". In totaal zullen 22 performancegroepen, goed voor meer dan 120 deelnemers, om en bij 60 shows met muziek, toneel en dans voorstellen.
Traditionele Taiwanese opera zal centraal staan: vijf gezelschappen - “Our Theatre”, “Shintrun Taiwanese Opera Troupe”, “Rom Shing Hakka Opera Troupe”, “Siou-Ching Taiwanese Opera Troupe" en “Ming Hwa Yuan Arts & Cultural Group” - stellen gezamenlijk een moderne vertolking van traditionele Taiwanese opera voor. De Taiwanese fusieband "A Root" zal hun muziek ten gehoor brengen aan de hand van een fusie van Chinese en westerse instrumenten zoals de sheng, yueqin, liuqin, zhongruan, piano en cello. Verder zal Nymphia Wind, een drag performer en winnaar van RuPaul's Drag Race, een evenement lanceren met als titel "Flew from Taiwan, just say hello!" die publieke deelname aanmoedigt en een innovatieve performance omvat.
De Taiwan Pavilion zal ook digitale displays omvatten met de werken van circa 300 kunstenaars, waaronder tweedimensionele kunst, driedimensionele kunst en videokunst, als getuigenis van Taiwans vastberadenheid om haar diverse waarden en culturele vertrouwen op wereldschaal te demonstreren.
Deze bekendmaking is officieel geldend in de originele brontaal. Vertalingen zijn slechts als leeshulp bedoeld en moeten worden vergeleken met de tekst in de brontaal, die als enige rechtsgeldig is.