QINGDAO, Chine--(BUSINESS WIRE)--Les 19 et 20 septembre, le Centre international de conférences de Qingdao a accueilli le Forum 2023 des entrepreneurs sino-européens de Qingdao. Cet événement historique, organisé conjointement par la Fédération sino-internationale des entrepreneurs (SIEF) et le gouvernement populaire de Qingdao, a rassemblé des chefs d'entreprise et des décideurs politiques de haut niveau pour explorer les possibilités de coopération entre la Chine et l'Union européenne. Le thème central de ces discussions était le suivant : « Naviguer vers la prospérité de notre avenir : dialogue et coopération sino-européens ».
Des intervenants de renom, LONG Yongtu, coprésident du SIEF et ancien vice-ministre du MOFTEC, LU Zhiyuan, secrétaire du Comité du Parti municipal de Qingdao, et LIU Xiaoming, ancien vice-ministre du Bureau de la Commission centrale pour les Affaires étrangères et ancien ambassadeur au Royaume-Uni, ont fait part de leurs observations.
M. LONG a souligné l'engagement indéfectible de la Chine en faveur de sa politique d'ouverture mondiale, de l'amélioration de l'environnement des entreprises et de la promotion de la collaboration économique entre la Chine et l'UE. À l'approche du 20e anniversaire du partenariat stratégique entre la Chine et l'UE, M. LU a mis en exergue l'initiative de Qingdao visant à créer un environnement commercial international de premier plan. De son côté, M. LIU Xiaoming a fait part de son expérience en matière diplomatique, en soulignant l'importance de la compréhension mutuelle et de la collaboration.
Ce forum, qui a pour toile de fond la 45e année de réforme de la Chine et le 10e anniversaire du projet « la Ceinture et la Route », a donné lieu à des débats animés dans le cadre de sessions principales, de dialogues thématiques et de sous-forums de tables rondes.
L'événement a accueilli plus de 350 participants, notamment des représentants de grands groupes comme Siemens, Airbus, Volkswagen et Sodexo, ainsi que de nombreux professionnels des médias.
***
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.