LUXEMBOURG--(BUSINESS WIRE)--SES (Euronext Paris:SESG) (LuxX:SESG) a annoncé aujourd’hui la signature, avec Gogo (NASDAQ : GOGO), de contrats portant sur de nouvelles capacités satellitaires en vue de satisfaire la demande croissante de services de connectivité en vol à haut débit sur les vols au-dessus des États-Unis et du Canada. Ces nouveaux contrats conclus avec Gogo incluent des capacités sur 12 répéteurs additionnels en bande Ku, ainsi qu’une infrastructure au sol.
Avec ces accords récents, Gogo a maintenant signé d’importants contrats de capacité impliquant 11 satellites SES à travers le monde, incluant d’importants accords à long terme pour une capacité à haut débit (HTS) en bande Ku à bord de deux satellites SES (SES-14 et SES-15) dont le lancement est prévu cette année.
SES continue de bâtir un réseau mondial de capacité multicouche et multi-bande afin de répondre aux besoins et exigences spécifiques du marché aéronautique en pleine évolution.
« Nous avons toujours dit que notre solution 2Ku était la solution la plus pérenne du marché car elle nous permet d’améliorer l’expérience sans toucher à l'avion. Ce dernier contrat de capacité conclu avec SES nous permet d’ajouter de la bande passante sur certaines des voies aériennes les plus fréquentées au-dessus des États-Unis et du Canada, où les compagnies aériennes que nous servons continuent de constater une augmentation de la demande des passagers pour une connectivité à haut débit », a déclaré Anand Chari, Gogo's Chief Technology Officer.
« SES, avec sa flotte mondiale de satellites, son infrastructure au sol intelligente et son approche habile pour satisfaire nos besoins en pleine évolution, joue un rôle essentiel dans la manière dont nous tirons profit des satellites pour répondre aux besoins de l’aviation mondiale, » a-t-il ajouté.
« SES possède un robuste réseau mondial de capacité satellitaire multicouche, multi-orbite et multi-bande qui permet aux principaux fournisseurs de connectivité en vol comme Gogo de créer de nouveaux services fascinants. Cela permet aux compagnies aériennes d’offrir à leurs passagers une expérience connectée remarquable où qu’ils aillent », a fait remarquer Elias Zaccack, Senior Vice President of Global Mobility chez SES. « Ce dernier accord de capacité illustre la confiance de Gogo dans les solutions de Mobilité mondiales de SES pour fournir la connectivité à haut débit et les divertissements de haute qualité que recherchent les compagnies aériennes clientes de Gogo. »
Suivez-nous sur:
Twitter: https://twitter.com/SES_Satellites
LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/ses
Facebook: https://www.facebook.com/SES.Satellites
YouTube: http://www.youtube.com/SESVideoChannel
Blog: https://www.ses.com/news/blogs
Galerie médias: https://www.ses.com/media-gallery
Retrouvez les livres blancs de SES ici: https://www.ses.com/news/whitepapers
À propos de SES
Grâce à sa flotte de plus de 50 satellites en orbite terrestre géostationnaire (GEO) et de 12 satellites en orbite terrestre moyenne (MEO), SES est le plus important opérateur de satellites au monde ainsi que le premier à proposer une offre GEO-MEO différentiée et évolutive à l’échelle mondiale. SES se concentre sur les solutions de bout-en-bout à valeur ajoutée dans quatre marchés verticaux clés (Vidéo, Entreprises, Mobilité et Gouvernements). La société fournit des services de communications par satellite aux télédiffuseurs, aux fournisseurs de contenu et d’accès Internet, aux exploitants de réseaux fixes et mobiles, aux gouvernements et institutions, ainsi qu'aux entreprises dans le monde entier. Le portefeuille de SES inclut le système de satellites ASTRA, qui offre la plus vaste couverture de télévision directe par satellite en Europe, et O3b Networks, un fournisseur international de services gérés de communications de données. MX1, une autre filiale de SES, est un fournisseur de services de médias de premier plan proposant une gamme complète de services de médias et vidéo numériques innovants. De plus amples informations sont disponibles sur : www.ses.com
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.