TOKYO--(BUSINESS WIRE)--Tannus Co., Ltd. (PDG : Lee Sung Yull) a lancé sur le marché mondial la collection de la nouvelle version de leurs pneus de vélo de la nouvelle génération sans entretien « Tannus ». Cette nouvelle collection de pneus sera disponible sur le marché à partir du mois de mars 2015. Les dates exactes du début des ventes varient en fonction du pays et du marché, en raison de la différence des délais de livraison et des conditions du marché.
[Informations sur Tannus]
Tannus est une marque
internationale de pneus de vélo qui produit et fournit des pneus de vélo
à structure RÉSISTANTE depuis 2011. Tannus a passé plus d'une décennie à
perfectionner le composé polymère avant d'introduire ces pneus
révolutionnaires sur le marché international. Les pneus de Tannus
reproduisent non seulement le poids, mais aussi la performance d'un
pneumatique traditionnel.
Fabriqué avec une résine de polymère micro-alvéolaire à cellules fermées
très spéciale, « Aither », le pneu de Tannus utilise une technologie
moussante. Elle peut paraître semblable à celle utilisée dans de
nombreuses chaussures de sport légères, mais elle est totalement
différente de toute autre technologie moussante, à la fois en termes de
processus et de condition. Elle est fabriquée à partir d'un seul et
unique matériau, le « composé Aither » avec un processus moussant tout à
fait unique.
Le composé Aither est extrêmement léger et produit des
pneus dont le poids est assez identique à celui des pneumatiques, dont
la masse est principalement composée d’air.
(Le pneu Tannus 700 x
23C ne pèse que 430g)
Le composé Aither est vraiment très
indépendant et extrêmement résistant aux attaques chimiques extérieures.
Les produits ne sont donc jamais hydrolysés, ne vieillissent pas, ne se
détériorent pas et ne se décolorent pas.
Les produits Tannus
fabriqués à base du composé Aither, totalement différents des autres
pneus de vélo solides ou indégonflables, sont les « pneus de vélo de
nouvelle génération ».
Pour la première fois, au London Bike Show (du 12 au 15 février 2015),
Tannus a dévoilé la nouvelle collection de sa marque pour 2015 avec le
composé de la nouvelle version, Aither 1.1.
La gamme de pneus
actuelle a été réactualisée, non seulement avec le composé plus léger et
plus flexible, mais aussi avec de nouvelles sculptures et une taille
plus équilibrée.
Caractéristiques du « composé Aither 1.1 »
L’Aither 1.1
bénéficie d’une élasticité bien supérieure à celle de l’Aither 1.0,
d’une meilleure sensation au roulement et d'une excellente adhérence.
Par ailleurs, la résistance au roulement de l'Aither1.1 est bien
inférieure - moins de 15 % environ. Maintenant, il a un taux de
résistance au roulement qui correspond étroitement à celle des
pneumatiques des vélos de ville de première qualité, le rapprochant
davantage du pneu de vélo idéal.
Ici, on ne parle plus d'«
évolution », mais de « révolution » !
Tout en ayant des qualités telles qu'un poids similaire, une bonne adhérence, la durabilité, un taux de résistance au roulement et un niveau de prix similaires aux pneumatiques, grâce à cette nouvelle modernisation du composé, la version Aither1.1 de Tannus peut résister aux déplacements et à l'entraînement, prenant en charge les cyclistes du monde entier en mettant fin au plus gros mal de tête des vélos : la crevaison.
Plus besoin d’AIR pour vos pneus de vélo, plus besoin de se soucier des fuites ou dégonflements.
Description du « Pneu Tannus - Version Aither 1.1 » |
||||
Nom du produit | : | Tannus Aither 1.1 | ||
Date de lancement | : | Mars 2015 | ||
Prix | : | environ 50 USD (ex. 700x23C / par PNEU / sans TVA) | ||
URL | : | |||
Profil de l’entreprise |
||||
Nom | : | Tannus Co.,Ltd. | ||
PDG | : | Lee Sung Yull | ||
Ingénieurs | : | Lee Sung Yull, Lee Young Ki | ||
Adresse | : | 1687, Bonsan-ri, Jinyeong-eup, Gimhae-si, Gyeongsangnam-do, Corée | ||
Date de création | : | 1er juin 2011 | ||
URL | : | http://www.tannus.com/ | ||
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.